Kréyòl et Histoire de la Caraïbe
5-2. Etude d'un texte en créole martiniquais
 
Voici l'analyse du texte "Twa konpè". Nous vous proposons une analyse paragraphe par paragraphe : nous inscrivons en gras les éléments grammaticaux qui vous sont expliqués en français juste en dessous du paragraphe en kréyòl (le vocabulaire expliqué est simplement souligné). Certains éléments expliqués renvoient également à des tableaux grammaticaux qui sont tout à la fin du conte : un tableau des morphèmes temporels, modaux et aspectuels, un tableau des pronoms personnels et un tableau des déterminants.
Contactez-nous pour toute demande d'éclaircissement, toute critique et toute correction.
 
Twa konpè


D’après La lettre d’affranchissement
 Contée par Charles Andres et recueillie par Ina Césaire
in Contes de nuits et de jours aux Antilles, Ed. Caribéennes, 1989.
 

Mésyézédam, sé an tan lontan. Konpè Chyen, Konpè Rat épi Konpè Chat bon kanmad ; yonn pa té ka maché san lòt. Chyen té ka djoubaké an kay bétjé-a, Chat té ka chasé ba ‘y, Rat té ka djobé an magazen bitasyon-an.
 

  • est un morphème temporel, il exprime le passé :

  • Chyen, Rat épi Chat bon kanmad = Chien, Rat et Chat étaient de bons amis
    Chyen, Rat épi ChatØbon kanmad = Chien, Rat et Chat sont de bons amis
  • té ka est l'association du morphème temporel exprimant le passé et du morphème aspectuel ka qui exprime ici l'aspect fréquentatif, habituel d'une action.

  • Chyen té ka djoubaké an kay bétjé-a = Chien travaillait dans la maison du maître (action fréquentative dans le passé)
    Chyen té Ø djoubaké an kay bétjé-a = Chien avait travaillé dans la maison du maître (action accomplie - achevée - dans le passé)
    Chyen Ø ka djoubaké an kay bétjé-a = Chien travaille dans la maison du maître (action fréquentative dans le présent)
    Chyen Ø djoubaké an kay bétjé-a = Chien a travaillé dans la maison du maître (action accomplie - achevée - dans le présent)
  • djoubaké = "travailler" (synonymes : djobé, travay, woulé...).
  • bétjé (forme palatalisée de béké) = le "maître", le "blanc martiniquais" (par opposition au zorèy = "blanc européen").
  • -a et -an sont des formes de l'article défini -la, voir le tableau des déterminants.

  • An jou dimanch, Chyen rivé lakay Chat. Chat té ka jwé kat épi Rat. Chyen ka antré kon an nonm ki pèd tèt li, konsidiré i viré jaja : i ka dansé, i ka chanté, ansanm tranndé ‘y déwò ansanm zyé li ka pléré gwodlo. Chat épi Rat ka gadé ‘y : yo pa pli sav sa ki rivé.
     

  • té ka est l'association du morphème temporel exprimant le passé et du morphème aspectuel ka qui exprime ici l'aspect progressif d'une action (l'action est en train d'être réalisée). Comme tous les verbes qui expriment une action, un processus (d'où leur nom de verbes processifs), djoubaké, jwé, antré, dansé, chanté, gadé neutralisent l'opposition entre le ka exprimant l'aspect fréquentatif et le ka exprimant l'aspect duratif : c'est le contexte qui permet de savoir si l'action exprimée est durative ou fréquentative.
  • sav (ou sa), qui signifie "savoir", est quant à lui un verbe statif (qui exprime un état et non une action) : il n'accepte pas le kaàaspect duratif mais peut accepter, d'une manière grammaticalement facultative, le ka à aspect fréquentatif : sé lè ou ka mò, ou ka sav sa lanmò yé = c'est lorsque tu meurs que tu sais réellement ce qu'est la mort. Remarquons que les adjectifs expriment également un état et n'acceptent donc, en tant que statifs, que le ka à aspect fréquentatif.
  • jaja = "fou" (synonymes : tòktòk, fou...).
  • tranndé = "trente-deux" pour dire dents.
  • pléré gwodlo = littéralement "pleurer à grandes eaux", c'est-à-dire à chaudes larmes.

  • - Yo di ‘y : « Ében frè ! Sa ki rivé ‘w ? Asé fè bétiz ! ».
    - Chyen fè yo pou larépons : « Frè, zòt ké sav sa ki rivé mwen, zòt dansé épi mwen. Lékouz, man sé an nèg lib ! Mèt mwen ba mwen an lèt lafranchisman pour bons et loyaux services ! Sa zòt ka di di sa, kanmad ? Fòk man alé anvil pou jij-la siyen papyé-a ba mwen ! tann sa ? Vyé frè, man lib, i ! ».
    Chat ka gadé Rat, Rat ka gadé lòt-la ; tjè yo ka senyen pas sé pa yo ki té ni chans tout chans Konpè Chyen… men kanmenmsa Chyen té bon kanmad yo.
    - Yo fè ‘y pou larépons : « Ében Chyen ! Jòdi-a sé jou ou ! Fòk nou fété sa ! Annou bwè an ti fé ! ».
    Yo koumansé fété sa épi Chyen. Jou ka lévé, yo la ka brennen, ka tafyaté toujou.
     

  • Yo, 'w, zòt, mwen, man, : voir le tableau des pronoms.
  • : morphème marquant le futur, voir le tableau des morphèmes TMA.
  • Mèt mwen = "mon maître". L'adjectif possessif est toujours postposé au nom, voir le tableau des déterminants.
  • ba mwen :

  • - Mèt mwen ba mwen an lèt = "Mon maître m'a donné une lettre". Ici, nous sommes en présence du verbe bay ("donner") qui appelle, comme les autres verbes en kréyòl, une forme bay + complément d'objet indirect (ici le pronom personnel complément mwen) + complément d'objet direct (ici le groupe nominal an lèt).
    - pou jij-la siyen papyé-a ba mwen = "pour que le juge me signe le papier" (littéralement, "pour que le juge signe le papier à moi"). Ici, nous sommes en présence de la préposition ba qui signifie "pour, à". Celle-ci influe sur la structure de toute la phrase, elle crée une structure du type Sujet (jij-la) + morphème TMA (ici Ø pour un présent marquant une action accomplie) + Verbe (siyen) + COD (papyé-a) + ba + COI (mwen).
  • siyen = "signer" et brennen = "remuer, bouger" (ici pour "danser") sont à remarquer pour leur terminaison en en (comme dans "pain" ou "pin" en français) qui remplace généralement en créole martiniquais (mais aussi en haïtien) la terminaison en é du guadeloupéen ou du dominicain du Nord.
  • an ti fé = littéralement "un petit feu", c'est-à-dire un verre de rhum.

  • - Misyé Chyen ka di yo : « Mézanmi, jou wouvè. Man bizwen pati pou mété tout bèl lenj mwen asou kò mwen. Pèsonn pa ka antré lakay an Gouvènè si ni rad anlè ‘y ! Man ka viré lamenm ».
    Chyen mandé Chat si i té pé séré lèt li an koté pou i pa pèd li, pas i bwè titak twòp. Chat di wi, i séré lèt-la adan an bwèt.
    - I di : « Pyès moun pé ké menyen ‘y. Pou i menyen ‘y, té ké fò i tjwé mwen avan ! ».
     

  • séré = "cacher"
  • pé ké = pa ké (négation pa + morphème du futur), ici la négation pa subit l'influence phonique du morphème pour se transformer en à ne pas confondre avec les verbes pouvoir et se taire qui ne sont que des homonymes : Man pé ké pé pé =
  • Je ne pourrai pas me taire.
  • menyen = "toucher" (du français "manier"), ici a le sens de "s'emparer de". Bien distinguer les deux syllabes "men-" et "-yen", ne pas prononcer "megnen" ("me-" et "-gnen") ou "mengnen" ("men-" et "-gnen").
  • = exprime le souhait (donc une action dans l'iréel), voir le tableau des morphèmes TMA.
  • té ké = association du morphème temporel du passé té et du morphème modal du futur ké servant à exprimer l'irréel, voir le tableau des morphèmes TMA.
  • tjwé = tuer

  • Chyen pati byen kontan : toupandan i ka maché-vansé maché-tjilé tout boulé i boulé, i ka chanté lakontantman li.
    Men kantapou Konpè Rat, lité ka koumansé toufé épi dépi èk kòlè (ou sav jalouzi sé frè a sòsyé !).
    - Andidan tjè ‘y, i ka di kòy : « Sé a fòs léché sa man pa lé di a ki boug-taa rivé vini lib ! ».
     

  • toupandan = "pendant que", synonyme de pandan, pannan, tan, toukon.
  • boulé = littéralement "brûlé", c'est-à-dire saoûl sous l'action du "feu" (i.e. du rhum, voir plus haut).
  • kantapou = "quant à".
  • kòy = troisième personne du pronom réfléchi, voir le tableau des pronoms.
  • -taa = article démonstratif, variante de tala, voir le tableau des déterminants.

  • Rat pa sa dòmi, i anrajé. Pannan tan-an, Chat li menm ka dòmi touboulé asou dé zorèy li. Rat ay chaché lèt-la adan bwèt-la : i ronyen ‘y, i voré ‘y, pa rété ayen !
    Lè Chyen déviré, boug-la nipé ! I ka pòté bèl lenj : i jis ni soulyé an pyé ‘y. I soukwé Chat ki té ka dòmi tout dòmi ‘y. Chat ka lévé.
     

  • Rat pa sa dòmi = littéralement "le rat ne sait pas dormir", c'est-à-dire qu'il ne peut pas, qu'il n'arrive pas à dormir.Savoir, dont la forme pleine est sav, peut dont être utilisé pour exprimer la possibilité, la capacité au même titre que ("pouvoir").
  • asou = "sur", synonyme de asi, sou, anlè.
  • nipé = "être bien habillé".

  • - I di ‘y : « Ében, konpè, fout ou bèl ! Jòdi-a, ou ka sanm sa ou yé atjòlman : an nèg lib ! ».
    - Konpè chyen, byen fawo, ka di : « Frè, sé manti man té ké manti ba ‘w si man pa di ‘w man présé. Wouvè bwèt-la, ba mwen lèt mwen pou man sa pati ».
    Chat wouvè bwèt-la. I pa lèt-la. I gadé, i gadé, i  déga ; i pa wè ahak !
    - I di konpè ‘y : Frè ! Lèt-la… Lèt lafranchisman ou… i pa la ! Ou té la, ou sav sé la man té séré ‘y. frè, man pa pli sav sa ki rivé ! ».
     

  • = "voir".
  • I gadé, i gadé, i déga = il s'agit d'une forme propre au conte qui marque l'intense répétition d'une action. La plus connue étant la forme i maché, i maché, i chéma qui est utilisée par les conteurs pour signifier la quête d'un personnage.
  • ahak = "rien" (forme plus usitée à la Guadeloupe), synonyme de hak, ayen, natin.

  • Chyen koumansé faché.
    - I pati dèyè Chat : « É ! Chat-la ! Asé badiné ! Tjenbé kò ‘w ! Jòdi-a, sé pa lafèt ou ké fè épi mwen ! Ba mwen bagay mwen pou man sa pati ! ».
    Chat byen mélé. I ka gadé tout koté, i pa wè lèt-la. Chyen, sé an bèt ki pa ka ri. Tou dan ‘y déwò, i mété ‘y ka gwonyen. I pa fè ni yonn ni dé, i soté anlè Chat pou tranglé ‘y. Chat pran pè, Chat pran kouri, Chyen dèyè ‘y kon talon. Yo kouri, yo kouri, yo kouri. Sé lafimen ki ka chayé yo. Chat monté anlè an gwo pyébwa. I rété la ka mò pè. Chyen, anba pyébwa-a, ka rapé, ka rapé, i ka soté, i ka risoté : i pa sa monté.
     

  • I pati dèyè Chat = littéralement "il est parti derrière le chat", c'est-à-dire qu'il le tance violemment.
  • badiné = "tromper, raconter des histoires".
  • Tjenbé kò 'w = littéralement "Tiens ton corps !", c'est-à-dire "Reprends-toi pour te comporter correctement !".
  • mélé = littéralement "emmêlé", c'est-à-dire "être dans une situation inextricable".
  • pyébwa = "arbre" qui se dit littéralement "pied-bois". Un manguier sera an pyémango, un cocotier an pyékoko et une touffe d'herbe an pyézèb.
  • rapé = "aboyer". Autres formes attestées : japé et hapé.

  • Lannuit rivé, Chyen toujou la ka atann Chat. Jou pou wouvè lè i désidé déviré lakay li.
    - Avan i pati, Chyen chyélé : « Ou wè sa, Chat ! Man té bon zig épi ‘w, sé sa ou fè mwen ! Kouté sa man ka di ‘w jòdijou : Pa rété la man ka rété. Pa rété pyès, pyès, pyès ! ».
    Chyen déviré lakay li byen faché. I ay kouché san manjé. Chat désann an pyébwa-a. Las tout lasitid li, i lé rantré lakay li tou.
    - I ka maché, i ka sonjé an tjè ‘y : « Ki mannyè lèt-la pé pèdi kon sa ? Man pa janmen fè ront pèsonn : man pa lé pèsonn fè mwen ront ! ».
     

  • Jou pou wouvè = littéralement "le jour est sur le point de s'ouvrir", "le jour se lève".
  • chyélé = "crier", synonyme de kriyé, rélé, djélé.
  • zig = "ami", synonyme de kanmad, zanmi, konpè (pour un homme), konmè (pour une femme).
  • pyès = ici "pas du tout, aucunement".
  • tou = "aussi", synonyme de osi.
  • i ka sonjé an tjé 'y = "il songe dans son coeur", c'est-à-dire qu'"il réfléchit en lui-même".

  • i rivé lakay li, sa i wè ? Rat, asiz douvan tab li a épi an rokiy wonm. Sa boug-la ka fè pou pasé tan ? I ka  ronyen kat, i ka voré sé kat-la !
    - Chat wè sa, i di : « Way ! Gay isenbòt-la ! Sé ou ki fè sa ? Ou té yonn épi mwen lè mwen séré lèt-la ! Man pa té sav ou té ka manjé papyé ! Sé ou ki fè Chyen lé tjwé mwen ! Man simyé an nonm ka rahi mwen pasé an kanmad kon ‘w ! Engra ! Volè ! Man ka di ‘w an ti bagay : sé pa jalouzi ki kay tjwé ‘w. Sé mwen menm ! ».
    Chat soté anlè Rat. Rat santi lanmò ‘y. I pran kouri. I kouri, i kouri… é zòt sav, Mésyézédam, man byen kwè i ka kouri toujou !
    Sédila sé twa boug-la ka rahi yonn lòt. Sédila osi, Mésyézédam, yotout èsklav mèt yo toujou.
     

  • = "lorsque, quand".
  • tab li a = "sa table", voir le tableau des déterminants.
  • isenbòt-la = dans le contexte du texte "le salop" mais peut simplement signifier "l'imbécile".
  • Ou té yonn épi mwen = littéralement "Tu étais un avec moi" c'est-à-dire "seul avec moi".
  • simyé = "préférer", synonyme de pisimyé (de "plus aimer").
  • rahi = "haïr".

  •  

     

    Vous pouvez nous soumettre vos traductions du conte, elles vous seront retournées commentées.

    Anfen-défen, mi ! dé tipawòl pou kalkilé parapòt a kont-tala :
    Et pour finir nous livrons à votre réflexion deux proverbes en rapport au conte que nous venons de voir :

    Konplo a nèg sé konplo a chyen (Gwadloup).
    Complot de nègres est comme complot de chiens.
    Comme les chiens qui se mordent entre eux, les nègres sont incapables de s'unir pour obtenir leur dû.

    Depi lan Ginen nèg rahi nèg (Ayiti).
    Depuis l'Afrique, les nègres haïssent les nègres.
    C'est la haine entre frères qui est à la source des maux dont sont victimes les nègres.



     
     

    Temps, Mode, Aspect
     
    Le système énonciatif du créole caribéen utilise des morphèmes temporels, modaux et aspectuels afin de définir le temps et la manière de l'énoncé. Ces morphèmes ne peuvent pas apparaître dans un autre ordre que morphème temporel suivi du morphème modal lui-même suivi du morphème aspectuel.
    Temps :

    « Le temps de l'énoncé se éfinit comme étant une relation entre le moment de l'énonciation (considérée comme repère) et le moment signalé par l'énoncé. » J. Bernabé, Fondas kréyòl-la, Grammaire créole.

    Il existe donc trois corrélations :
    - la simultanéité de l'énoncé par rapport à l'énonciation forme le temps présent ;
    - l'antériorité de l'énoncé par rapport à l'énonciation forme le temps passé ;
    - la postériorité de l'énoncé par rapport à l'énonciation forme le temps futur.
     

    En kréyòl, il y a (d'un point de vue grammatical) deux temps : le présent et le passé. Le passé est exprimé par le morphème ; le présent est marqué par l'absence de morphème (Ø) :
    - Nou Ø bon kanmad = nous sommes bons amis
    - Nou bon kanmad = nous étions bons amis
     

    En kréyòl, la futurité d'une action est exprimé, d'un point de vue grammatical, par le mode de l'éventuel. Le futur fonctionne comme un mode éventuel mais il exprime bien une action ou un état en devenir.
     

    Mode :

    « Le mode est la manière dont lelocuteur envisage le degré de réalité du processus ou de l'état indiqué par l'énoncé. » J. Bernabé, Fondas kréyòl-la, Grammaire créole.

    Le mode envisage le processus (verbes processifs) ou l'état (verbes statifs et adjectifs) d'après une échelle qui les classe selon leur degré de réalité. Il s'exprime à travers diverses modalités modales :
    - le réel est marqué par l'absence de morphème (Ø) : Nou Øprésent Øréel bon kanmad / Nou té Ø bon kanmad = Nous sommes amis / Nous étions amis;
    - l'éventuel est marqué par la forme courante ou la forme moins usitée a : Zòt dansé épi mwen = vous danserez avec moi / Si ou ka vin, w' a wè ! = Si tuviens, tu verras ! ;
    - l'irréel est marqué par la combinaison du passé et du futur : té ké fo i tjwé mwen avan = il faudrait qu'il me tue avant ;
    - le souhait est exprimé par : Pou i pé menyen ‘y... = Pour qu'il puisse la prendre... ;
    - la probabilité est exprimé par , morphème modal à ne pas confondre avec le verbe (pouvoir) : Rat manjé yo = il se peut que Rat les ai mangées ;
    - l'obligation est marquée par pou ou dwèt (peut aussi exprimer la probabilité : sé rat ki dwèt manjé yo = c'est Rat qui a dû les manger) : Man pou pati lakay gouvèné-a = Je dois aller chez le gouverneur / Man dwèt rantré avan jou wouvè = Je dois rentrer avant que le jour se lève ;
    - le futur proche est marqué par kay (qui peut également se combiner avec pour exprimer un irréel temporellement plus proche) : Sé pa jalouzi ki kay tjwé ‘w = Ce n'est pas la jalousie qui va te tuer.
     

    Aspect :

    « L'aspect est la manière dont le locuteur envisage le processus ou l'état indiqué par l'énoncé. » J. Bernabé, Fondas kréyòl-la, Grammaire créole.

    L'aspect envisage le processus (verbes processifs) ou l'état (verbes statifs et adjectifs) sous l'angle de la durée, du début, de la fin, de la répétition, de l'habitude, de l'achèvement, du caractère ponctuel, de la fin récente, etc. Il s'exprime à travers diverses modalités aspectives :
    - le progressif ou duratif (qui ne concerne que les verbes procesifs) est marqué par le morphème ka. Celui-ci peut se combiner avec le temps présent (Ø), le temps passé (), le mode éventuel () ou le mode de l'irréel (té ké) : I Øprésent Øréel ka jwé kat = Il joue (est en train de jouer) aux cartes / I té Øréel ka jwé kat = Il jouait (était en train de jouer) aux cartes / Lè ou ké rivé, i ké ka jwé kat = Lorsque tu arriveras, il sera en train de jouer aux cartes / Si ou té vini tousèl, nou pa té ké ka jwé kat = Si tu étais venu tout seul, nous ne serions pas en train de jouer aux cartes ;
    - le fréquentatif est également marqué par le morphème ka, mais celui-ci peut (il est facultatif) se combiner avec les verbes processifs comme avec les statifs et les adjectifs : Yonn pa té ka maché san lòt / L'un ne marchait pas sans l'autre / Lè ou owa mwen, man pa ka = Quand tu es près de moi, je n'ai pas peur ;
    - l'accompli (ou perfectif) renseigne sur l'accomplissement (achèvement) d'une action, c'est l'exact contraire du ka progressif et est marqué par l'absence de morphème (Ø) : Ou Ø wè sa, Chat ! = Tu as vu ça, Chat ! ;
    - l'événementiel (événement passé, compte non tenu de la durée) est également marqué par l'absence de morphème (Ø) : Chat Ø soté anlè Rat = Chat sauta sur Rat ;
    - l'antériorité récente est marquée par fini : Konpè Chyen té fini rivé = Compère Chien venait d'arriver.
     

    A côté de ces morphèmes aspectifs, il existe également des morphèmes aspectuels qui fonctionnent toujours en corrélation avec ceux-ci (modalités-satellites) des modalités aspectives :
    - le morphème continuatif toujou, qui est à distinguer du toujou adverbial (i ka kouri toujou = il court tojours - i.e. encore -), et qui fonctionne en renforcement du ka fréquentatif : Yo toujou ka bwè wonm lè yo ka jwé kat = Ils boivent toujours du rhum lorsqu'ils jouent aux cartes ;
    - le morphème résultatif ja qui devient pòkò à la forme négative : Chyen ja rivé lakay li / Chyen pòkò rivé lakay li / Chyen rivé lakay li = Chien est déjà arrivé chez lui / Chien n'est pas encore arrivé chez lui / Chien n'était pas encore arrivé chez lui ;
    - le morphème progressif la qui fonctionne en renforcement du ka progressif : Yo la ka tafyaté = Ils sont en train de boire.
     


     
     
    Les pronoms
     
    Pronoms personnels :

    - Pronoms personnels sujets :
    Mwen (insistance) / man : Mwen, man pa ka jwé kat ! = Moi, je ne joue pas aux cartes ! ;
    Wou (insistance) /Ou / 'w (après un son voyelle) : wou ki fè sa ! = C'est toi qui as fait ça ! / Ou ka manjé papyé = Tu manges du papier / Sa 'w fè ? = Comment vas-tu ? ;
    Li (insistance) / I / 'y (après un son voyelle) : Li, i pa ka bwè wonm ! = Lui, il ne boit pas de rhum ! / 'y ki manjé papyé-a = C'est lui qui a mangé le papier ;
    Nou : Nou bon kanmad = Nous sommes amis ;
    Zòt / zò : Zòt ké dansé = Vous danserez ;
    Yo : Yo ka tafyaté = Ils boivent du rhum.

    - Pronoms personnels compléments : ils sont toujours placés après le verbe ; dans le cas de deux pronoms personnels compléments, le pronom indirect est placé avant le pronom direct excepté lorsqu'on utilise la structure ba +  complément d'objet indirect (pronom ou nom).
    mwen : I gadé mwen = Il m'a regardé ;
    ou, 'w : Man konnèt ou = Je te connais / Si man pa di 'w... = Si je ne t'ai pas dit... ;
    li, 'y, sa (pour les pronoms indirects représentant un objet) : pou i pa pèd li... = pour qu'il ne la perde pas / Ba mwen 'y = Donne la moi / ; Rann mwen sa = Rends le moi / saba mwen = Fais le pour moi ;
    nou : An chyen kouri dèyè nou = Un chien nous a couru après ;
    zòt : Nou ka wè zòt = Nous vous voyons ;
    yo  : Misyé Chyen ka di yo = Monsieur Chien leur dit.
     

    Pronoms personnels réfléchis :

    Ils sont constitués du nom soudé au pronom personnel et ne doivent pas être confondus avec le nom (corps) déterminé par un adjectif possessif : I sizé kòy atè = Il s'est assis par terre MAIS I mété kò 'y atè = Il a mis son corps par terre (i.e. il est tombé).
    kòmwen : Man blésé kòmwen = je me suis blessé ;
    kòw : Ou ka anniyé kòw ? = Tu t'ennuies ? ;
    kòy : I ka di kòy= Il se dit ;
    kònou : Nou ka lévé kònou pakoté sizè = Nous nous réveillons vers 6 heures ,
    kòzòt : Zòt ka anmizé kòzòt = Vous vous amusez ;
    kòyo : Yo renmen gadé kòyo nan miwè = Ils aiment se regarder dans les miroirs.
     

    Pronoms possessifs :

    Ils sont constitués à l'aide de la particule ta associée au pronom personnel correspondant. Sans article le pronom possessif aura un sens général, avec article (voir le tableau sur les déterminants) le pronom possessif aura un sens défini : Kisa ki ta'w ? = Qu'est-ce qui est tien ? (Qu'est-ce qui est à toi ?) / Prété mwen ta'w-la = Prête-moi le tien / Prété mwen sé ta'w-la = Prête-moi les tiens.
     

    tamwen
    tamwen-an
    sé tamwen-an
    ta'w
    ta'w-la
    sé ta'w-la
    ta'y
    ta'y-la
    sé ta'y-la
    tanou
    tanou-an
    sé tanou-an
    tazòt
    tazòt-la
    sé tazòt-la
    tayo
    tayo-a
    sé tayo-a

     
     
     
     
    Les déterminants
     
    Les déterminants créoles ne marquent pas le genre masculin ou féminin.
     
    Article indéfini :

    L'article indéfini, au contraire de l'article défini, précède toujours le nom qu'il détermine.

    - singulier : an ;
    an fanm = une femme
    an nonm =un homme

    - pluriel : Ø. L'absence de détermination marque soit un indéfini pluriel, soit une valeur générale. Il existe cependant une forme plurielle facultative en à ne pas confondre avec la forme exclamative plurielle ou encore avec l'adjectif numéral deux (2) ;
    Ø Timoun té ka jwé an lakou-a = Des enfants jouaient dans la cour
    timoun té ka jwé an lakou-a= Des enfants jouaient dans la cour
    Ø Timoun kontan jwé boul = Les enfants aiment jouer au football

    - exclamatif : yan qui devient au pluriel ;
    Man wè yan fanm ! = J'ai vu une femme ! (i.e. une de ces femmes !)
    Yo jwé son ! = Ils ont joué de ces morceaux de musique !
     

    Article défini :

    L'article défini est toujours postposé (après) par rapport au nom auquel il se rapporte. Nom et article défini sont liés par un tiret, sauf dans les cas de détermination à distance.

    - singulier : la, a, lan, an. On trouve la forme la lorsque le mot que l'article définit se termine par une consonne ou une semi-voyelle, a lorsqu'il se termine par une voyelle. De plus, après une syllabe nasale les deux formes se modifient en lan ou en an ;
    Chat-la = Le chat
    Pyébwa-a = L'arbre
    Fanm-lan = La femme
    Bitasyon-an = L'habitation
    Lèt-la utilise un tiret pour lier l'article au nom mais Lèt lafranchisman an n'utilise pas de tiret car an détermine à distance le nom commun lèt (il faut remarquer que l'article subit cependant l'influence phonique - voyelle + syllabe nasale - du complèment lafranchisman).

    - pluriel : + nom + la, a, lan, an. Mêmes remarques que pour le singulier, sachant que précède toujours le groupe nominal qu'il détermine.
    chat-la = Les chats
    gran pyébwa-a =Les grands arbres
    bèl fanm-lan = Les belles femmes
    bitasyon-an = Les habitations
    lèt lafranchisman an = Les lettres d'affranchissement
     

    Article démonstratif :

    La forme martiniquaise est tala, placé après le mot déterminé avec un trait d'union.

    - singulier : tala ou taa
    Boug-taa = Ce gars-là
    Chyen-tala = Ce chien-là

    - pluriel : + nom + tala ou taa
    boug-taa = Ces gars-là
    chyen-tala = Ces chiens-là
     

    Marque du possessif :

    La possession est exprimée simplement par la postposition d'un pronom personnel après le mot qui désigne la chose possédée.

    Sans article défini, le couple nom + possessif a un sens général pluriel :
    Bèl lenj mwen = Mon beau linge, mes beaux vêtements (indéfini)

    L'article défini sert à donner une valeur particulière à la possession :
    Tab li a = Sa table (sa table qui est chez lui)
    tab li a = Ses tables (ses tables qui sont chez lui)

    L'article défini n'apparaît pas lorsque le nom déterminé ne dépasse pas l'unité :
    Manman mwen = Ma maman (je n'en ai qu'une seule)
    Chivé mwen = Mes cheveux (ma chevelure, les seuls cheveux que l'on a étant toujours sur sa propre tête - non ?)
     


     

    Sé grenn diri 'i ka plen sak diri