L'atelier a,
tout d'abord, tenté de donner des clefs pour la compréhension
de l'histoire et des cultures des pays créolophones (kréyòl)
caribéens à travers l'étude de leur langue
(relier la genèse linguistique à la genèse historique,
cibler le préjugé de couleur dans le lexique, recenser les
référents aux résistances à la colonisation,
etc.). Puis, suivant le voeu exprimé par les participants, l'atelier
s'est poursuivi par une initiation à la langue créole caribéenne
à travers ses différents dialectes (principalement le guadeloupéen,
le guyanais, l'haïtien et le martiniquais). L'atelier était
ouvert à toute intervention extérieure permettant une meilleure
compréhension de la Caraïbe. Ainsi le 17 mars 2000, l'auteur
Médju M'Kba était venu présenter
Létyopi
atè Matnik paru aux éditions Lafontaine (disponible à
la fnac au prix de 120 frcs), ouvrage qui veut redonner place aux influences
des diverses langues africaines présentes dans le kréyòl,
influences qui sont encore souvent minorées, ignorées voire
reniées ou niées.
L'ensemble
des résumés de ces séances sont disponibles sur ce
site et peuvent être adressés par e-mail, voie postale ou
fax sur simple demande.
Sé
grenn diri 'i ka plen sak diri